HOME

 

 

那福忠,知名電子出版專家、網路作家。
   
  出版作業的國際化分散
  那福忠 December 20, 2003
  請把你的想法寫信給我: Frank.Na@Gmail.com
   

   出版冗長的作業流程,已經開始國際化的分散,編輯、印前、印刷、配送,分散在不同的國家或地區,已不再稀奇。像這一本談歐洲鳥的書,由英國人著作、英國出版社出版、卻在印度編輯、設計,正是典型的模式,把出版作業流程分散在全球不同的地區,讓每個地區發揮特有的優勢。這種作業模式,以前僅限於大型誇國出版機構,現在已不分大小。

   把部分工作分散到別的國家或地區,雖然是以經濟效益為最大考量,有時卻是為了企業的重組,分散作業往往能提升時效,對跨國企業而言,更能使各國客戶的客製需求提前完成。路透社的英國總部裁掉 200 個編輯人員的同時,在印度成立編輯中心,卻未把英國裁撤的工作在印度彌補,而是新增了原本要在英國增加、但無能力負擔的工作。

   據路透社印度的負責人說,編輯中心基礎建設的花費,與別的地方差別不大,但把在人力上的重大的節省,轉移到提昇產品的製作上,同時把中心設在對外最方便的 Bangalore (為印度資訊技術特區),可以便利的收集與發散財經資訊,傳給路透社的顧客。編輯中心從全球各地股市收集資料,經證實、格式化、然後發送給顧客,其中可能經過全球幾個不同的地方處理,只要顧客按時拿得到所需的資訊,這些流程顧客可以不必在意。

   英國出版界的國際化作業,較美國更為普遍,Penguin 出版機構在印度的新德里設立分支已經有十年,關係企業 Dorling Kindersley 在新德里辦也有公室,因為出版的內容涵蓋全球的景物,需要國際化的出版策略來支援,上述的歐洲鳥即是一例,分倫敦、紐約、新德里三地製作,工作的分配,是以技術的專長、與人力在當時是否充沛為主。

   1998 年,TechBooks 在美國與印度兩地成立,以印度的便宜人力,為跨國出版業代工服務。五年來在技術上的進步,作業流程已相當自動化,已非後來者單以低價所能競爭。出版業無論全程、或部分的作業,都能由 TechBooks 代勞,而不必自行做國際化的嘗試。這家公司最近又在英國設立分支機構,共有員工 2200 人。這家公司的成功,使得高費用地區出版業的外移,無可避免。

   英國著名的出版服務機構 The Charlesworth Group1999 年在北京獨資成立了 Charlesworth China 公司,服務項目包括排版、翻譯、資料庫、網上出版、雜誌出版、複製、與市場促銷,目前的顧客有世界銀行、OECD(經濟合作發展組織)、美國癌症研究協會等大型機構。負責人說,當初選擇北京是成本的考量,雖然北京的房租與通訊等費用並不便宜,但優秀的人力,薪水僅是英國的 15%,同時以北京作為中心,可藉網路把工作分散到中國成本更低的邊遠地區,目前已經連接全國 2000 個工作站,加上 SGML/XML 的作業標準,有龐大的運作能量。

   美國第五大期刊出版機構 Cadmus,專門科技醫藥期刊的編輯與製作,與印度的 Datamatics 公司合作幾年之後,又在孟買合組了一家叫 KnowledgeWorks 的公司,做期刊的內容管理,同時包括編排、組版、發行管理、資料轉換、 SGML/XML 處理等項目,這些能讓 Cadmus 的功能增強、卻用了遠低於美國的成本完成。Camus 在印度原以發展軟體與生產製作為主,但分析未來的趨勢,預測編輯工作應會外移,所以已經開始把編輯工作納入服務項目,早做準備。

   高費用區的出版業會繼續移向低費用的出版區?分析家說,儘管出版技術的進展已經把出版作業的效率提升不少,但在技術上不斷的投資,已經不再能讓業者從中獲得報償了,在利潤越來越小的壓力下,唯一能壓縮的只有人力成本。只要降低人力成本,無論藉代工移外服務、或自行外移,似乎無可避免。


上一篇   下一篇 索 引